3月24日14点30分,国际商务英语学院在三教318会议室举行了有关中华学术外译项目的申报指导会,广东外语外贸大学孙肈春博士应邀参会作指导分享。本次申报指导会由国际商务英语学院副院长胡春雨教授主持,国际商务英语学院多名教师出席了本次会议。
孙肇春博士作申报指导
中华学术外译项目主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在发挥国家社科基金的示范引导作用,深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国际学术话语权,让世界了解“哲学社会科学中的中国”。孙肈春博士就去年成功申报经历,从“项目申请流程”、“如何选题”、“样章翻译”和“项目书填写”四个方面分享了宝贵的申报经验及其独到见解。
关于“项目申请流程”,孙博士就“选题-入库-翻译-提交”四个步骤展开了细致地陈述,予以时间节点的提醒,将较为繁琐的申请过程清晰呈现。就“如何选题”,孙博士特别强调,选题是项目申请的核心环节,应符合项目要求,做到:(1)认真阅读征集选题通知;(2)研究往年(立项)选题,总结规律;(3)重点关注经典类著作、学术大家的著作、国家级重大项目成果、国内主流媒体关注的话题等;(4)与出版社、作者建立沟通,拿到出版授权;(5)若未成功入库,继续找选题,仍有立项机会。孙博士结合自身的项目经验与学术见解,不仅提出了大的选题原则、选题热点,也细化讲解了如何联系出版社、搜集书籍信息等,对如何选题以及选题时应多加关注的方面作了详尽的阐述。
针对“样章翻译”,孙博士提出“理解原著-平行阅读-请教专家-修改校对”四个要点,并举例同在座老师展开了讨论。在“项目书填写”方面,孙博士分享了如字数规范、必填内容等相关填写细节,与出版社积极沟通。最后,孙博士总结到:该项目周期较长,建议尽早选题,尽早与出版社取得联系。在交流互动环节,孙博士回答了在座老师提出的问题,同时就项目申报衍生话题如团队组建等,同在座老师展开了进一步沟通讨论。胡春雨教授总结到,本次指导会颇具吸引力:孙老师的见解很有吸引力,非常赞同“选题为核心”这一观点;孙老师对项目申请阐述全面精细,娓娓道来。
本次指导会持续近两个小时,孙博士从大的申请框架到小的细节步骤,全面细致地讲解了有关中华学术外译项目的申报事宜,提点潜在项目申报者,为提高学院科研项目申报成功率和整体科研水平打下了坚实基础。
附指导专家简介:
孙肇春,2007年毕业于广东外语外贸大学,博士,副教授。研究方向为理论语言学、语言习得、语言障碍。2011-2012年斯坦福大学跨学科脑科学研究中心从事博士后研究,主要从事失读症脑成像(MRI)研究。讲授《商务综合英语》、《商务英语写作》、《理论语言学-管约论》等课程。发表专著一部The Eventuality of Mandarin Chinese,在Neurocase, Nature副刊Scientific Reports发表SCI论文两篇(合作作者),国内期刊发表论文多篇。主持国家社科项目一项,参与省级目一项,主持校级项目一项。