科研处
首页
您现在所在的位置: 首页 >> 成果管理 >> 学者信息 >> 正文

翻译学研究中心

2015年07月15日 21:37 甘锦新 点击:[]

   

姓名

莫爱屏

性别

出生年月

1963.1

籍贯

湖南省衡阳市

民族

工号

所在学院

翻译学研究中心

专业

翻译学

学者简介

莫爱屏,1963.01男,博士,湖南人

广东外语外贸大学翻译研究中心主任、研究员

广东外语外贸大学高级翻译学院教授(200412月被评,2005316日由广东省人事厅发证、5月受聘)

广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心研究员

照片

   

学者履历

莫爱屏现任广东外语外贸大学翻译学研究中心主任、教授,先后求学于衡阳师范学院、中南大学(硕士)、新加坡南洋理工大学(英语教育硕士文凭)、广东外语外贸大学(博士)、英国剑桥大学等。兼任国家重点文科基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心研究员、中国翻译协会专家会员、中国语用学研究会理事等。

研究方向

翻译学、语用学、话语分析等

科研项目

1)   2014年度广东省教育厅重大项目“岭南文化精品外译的语用策略研究”,主持人

2)   2014年度广东省高等教育教学改革项目(本科类)翻译本科人才培养的协同模式探索与实践以广东外语外贸大学为例GDJG20141101主持人    

3)  2012广东省学位与研究生教育教改研究项目“翻译硕士专业学位研究生培养模式的改革与创新(12JGXM-ZD09)” 主持人

4)  2011年度教育部人文社会科学研究规划基金项目“外语教师话语行为的语用研究”(11YJA740064),主持人

5)  2011年度广东省哲学社会科学“十二五”规划一般项目“外语教学言语行为的语用研究”(GD11CWW08,主持人

6)  2009年广东省财政厅、教育厅学科建设专项资金第三批资助项目-文科基地重大项目“翻译研究的语用学途径”  (粤财教[2009]400号),主持人

7)  2009年广东省"211工程"三期重点学科建设项目  《全球化背景下的外国语言文学研究》子项目“风趣言谈的语用研究:“讲授大学英语精品课程”教师的话语分析GDUFS211-1-042),主持人

8)  2007年广东省教育厅文科基地重大项目“翻译研究中的方法论”(07JDXM74001),参与者

学术论文

(1)   陈伟、莫爱屏.《数字化时代的翻译》述评[J]. 外语教学与研究 2014 02

(2)   莫爱屏、满德亮、蒋清凤.商务翻译硕士研究生培养模式探究[J].中国翻译2013(3)

(3)   莫爱屏.翻译研究的语用学途径[J],中国外语20113

(4)   莫爱屏.口译中译员主体性意识的语用研究[J],中国外语20103

(5)   莫爱屏.话语中视角现象的语用翻译[J],外语学刊20074

(6)   莫爱屏.汉语话语中推理照应的实证研究[J],现代外语20043

著作

1)《语用与翻译》[M]高等教育出版社2010(教育部十一五规划国家级规划重点教材)

2)《英汉口译教程》(上册)高等教育出版社(2006ISBN7-04-017506-1)。(教育部十五规划国家级规划重点教材)

3《英汉口译教程》(下册)高等教育出版社(2006ISBN7-04-017506-1)。(教育部十五规划国家级规划重点教材)

4)《英美社会与文化》(上册),华中理工大学出版社(1997) (ISBN7-5609-1574-4)

5《英美社会与文化》(下册),华中理工大学出版社(1997) (ISBN7-5609-1575-2)

6)《研究生英语入学考试指南》,华中理工大学出版社(1997)

获奖情况

2010-2011学年度广东外语外贸大学研究生课程教学质量优秀奖

2011年度广东外语外贸大学优秀科研业绩奖二等奖

2011-2012学年度广东外语外贸大学研究生课程教学质量优秀奖

2012-2013学年度广东外语外贸大学研究生课程教学质量优秀奖

2012-2013学年度广东外语外贸大学优秀研究生导师

   

   

姓名

曾利沙

性别

出生年月

19537

籍贯

湖南新化

民族

工号

所在学院

翻译学研究中心

专业

英语

学者简介

广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员,国际商务英语学院教授,应用翻译研究中心主任,高级翻译学院翻译学、应用翻译研究方向博士生导师、国际商务英语学院商务语言研究方向博士生导师;广州商学院商务英语学术带头人。发表学术论文90多篇,其中外语类权威和核心期刊论文50多篇;承担或主持国家社科、省部厅级社科等各类项目16  项(其中省部级社科重大重点项目3项),参与国家社科及省部级课题5项;出版专著和编著或编译等6部。代表性专著:《翻译学理论多维视角探索》、《翻译学理论系统整合性研究》。主讲本科生课程:英汉互译、商务翻译;主讲研究生课程:翻译批评与方法研究、商务英汉语对比研究、商务翻译研究;主讲博士生课程:翻译文献批评与学术论文写作、商务英语研究方法论。

   

照片

学者履历

1989年至1994年任广州对外贸易学院外语系讲师,教研室主任;19919月至19937月留学英国华威大学;1995年至2000年任广东外语外贸大学国际商务英语学院副院长兼外语系主任,副教授;2001年至2014年任国际商务英语学院教授、应用翻译研究中心主任;1995年起任广东省外国语言学学会理事;2005年起任广东省译审、副译审职称评定委员会专家;  2005年起任广州市外事翻译学会理事;2006年起任广州市公共场所英文译名专家委员会委员;2014年起任中国英汉语比较研究会理事。

研究方向

翻译学、应用翻译学、翻译教学、语篇-认知语言学、商务英语语言问题、商务英汉语对比

   

主要科研项目

1995年度广东省人文社科青年项目“国外企业文化研究”

2003年承担广东省高校人文社科研究项目“对外宣传文本汉英翻译

原则范畴化与应用研究”

2004年度主持广东省高校人文社科研究重大课题“文学翻译主体    

性理论范畴化与实证研究”;

2006年度承担高等教育出版社国家社科项目子课题“体验式教学法在翻译课堂教学中的运用”;

2008年度承担广东省哲学社会科学规划项目“古典诗词英译研究新

视角——主题与主题倾向下的社会文化语境融合”;

2008年度主持教育部重点研究基地重大课题“翻译学理论整合性与

系统性研究”;

2009年度承担广东省211工程第三期建设重点子课题“语篇语言学理论研究新视角—语境参数论”;    

2013年度承担广东省重点教改项目“体验-建构式笔译教学模式应

用研究”;

2013年度主持国家社科项目“体验-建构融通式笔译教学创新模式

探索”

   

代表性

学术论文

独著论文

(1论翻译学研究的若干理论问题—兼论译学研究的辩证观[J].外语与外语教学, 2000,09.    

(2论规律兼论翻译理论与实践的辩证关系[J].外语与外语教学, 2000,09.

(3)“ALTOGETHER  AUTUMN”两种译文的比较评析[J].中国翻译, 2000,03.

(4)论翻译操作中的多度视域 [J].中国翻译, 2001,02.

(5)化理论为方法化理论为知识——翻译专业研究生学科理论教学谈[J].中国翻译, 2002,01.    

(6主题关联性社会文化语境与择义的理据性——也谈语段主题

关联性下的语义生成理据[J].中国翻译, 2005,04.

(7)语结在语际转换程序中的表征兼论翻译科学性的典型体现[J].现代外语,  2001,01.    

(8)操作视域与语境参数——兼论翻译学理论范畴文本特征论的研究[J].现代外语, 2001,02.    

(9)论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学研究    

方法论[J]. 外语学刊, 2004,03:

(10) 关于翻译操作的多度视域研究——兼论译学系统理论研究

的范畴化与概念化[J]. 四川外语学院学报, 2002,04.

(11) 翻译单位研究的动态观[J].外语教学,2004,01.

(12) 论翻译理论的多重属性——兼论译学理论研究的系统观与辩证观[J].中国科技翻译,2003,  04.

(13)论旅游手册翻译的主题化信息突出原则[J].上海翻译,2005,04.    

(14) 论文学翻译艺术创造性的本质特征——从译者主体思维特征    

看艺术再现与艺术表现的典型性[J].四川外语学院学报,2005,05.

(15) 翻译教学中的思维训练——兼论译者主体主观能动性的思维动因[J].外国语言文学, 2006,01.

(16)论《翻译美学》的理论特征与方法论特征——从审美意识看译

者主体性[J]. 上海翻译, 2006,02.

(17) 信息性质与信息价值——兼论应用翻译的可操作性理据[J].中国科技翻译,2006,03.

(18)古典诗词互文性解读的阈限问题——兼论文本(翻译)阐释的主题与主题倾向关联性语境融合[J].修辞学习, 2006,01.

(19) 论意义本体论批评与价值评判的逻辑基础[J].四川外语学院学报,2007,01.

(20)语篇翻译语境化概念意义生成机制与认知模型也谈语篇翻译    

意识与TEM8语段翻译教学[J].外语教学, 2007,01.

(21)从对外宣传翻译原则范畴化看应用翻译系统理论建构[J].外语与外语教学,2007,03.

(22) 从旅游文本翻译理论建构看应用翻译理论范畴化拓展[J].上海翻译, 2008,03.

(23) 不折腾的语境内涵与英译[J].中国科技翻译,2009,02.

(24)从认知角度看对外宣传英译的中式思维特征兼论应用翻译技术理论范畴化表征与客观理据性[J].广西民族大学学报,2009,06.

(25)论古汉诗词英译批评本体论意义阐释框架社会文化语境关联

下的主题与主题倾向性融合[J].外语教学,2010,02.

(26)从语境参数论看范畴概念活动英译的实与虚兼论应用翻译研究的经验模块与理论模块的建构[J].上海翻译,2011,02.

(27)论应用翻译学理论范畴体系整合与拓展的逻辑基础[J].上海翻译,2012,04.

(28)基于语境参数观的概念语义嬗变认知机制研究兼论商务时文教学理论与方法[J]. 外语教学,2011,06.

(29)应用翻译学理论逻辑范畴拓展的方法论——兼论译学理论创新的认识论和价值论[J].上海翻译,201303

(30体验-建构融通式创新模式探索——本科笔译教学改革试验报

[J].外语界, 2013,01

(31关于英语分裂句的若干问题[J].外语学刊,1989,03.

(32) 英语线性段落结构模式研究[J]. 外语教学与研究[J].1994,01.

合作研究论文

第一作者杨洁,第二作者曾利沙.论翻译伦理学研究范畴的拓展[J].外国语,2010,05:  

第一作者曾利沙,第二作者邓薇. 逻辑引申法经验模块的建构

论语境意义推导的描述性与体验性[J].中国科技翻译2014,04.

第一作者张伟华,第二作者曾利沙.论语境参数视阈下概念范畴转移

的认知机制兼论译者主-客观互动的理据性[J].外国语文,

2014,06:

   

著作

与译著

《现代管理英语选读》,(教材,参编),广东科技出版社,1993年。《如何与日商打交道——日本商业文化和经营特点》(编著),广东

人民出版社,1995年。

《国际商务旅行指南》,(编译,参编),广东人民出版社,1994年。《美国英语习语精选》(编著),华南理工大学出版社,1996年。

《翻译学理论多维视角探索》,上海外语教育出版社,20124月。

《翻译学理论系统整合性研究》,外语教学与研究,201412月。

   

获奖情况

1997年获广东省南粤教书育人优秀教师奖;

2002年获香港中文大学翻译学研究中心颁发的[港、澳、台、内

]“宋淇翻译研究论文纪念奖

2004年获中央编译局、中国译协、南京国际关系学院颁发的第四届中译外学术研讨会翻译研究研                                                                                                           讨会优秀论文奖;  

2004年获广东省南粤优秀教师奖;

2005年获广东省译协举办首届岭南旅游翻译研讨会优秀论文一等奖;

2008年获广东外语外贸大学教学名师奖;

2015年获第六届全国应用翻译研讨会研究论文一等奖(合作);

另获广东外语外贸大学优秀教师、优秀研究生导师、优秀教学、优秀研究生教学、优秀科研工作者、科研奖项等数十项。

其他

示例:其他个人认为需要补充的材料

   

   

   

姓名

黄忠廉

性别

出生年月

1965-5

籍贯

湖北省

监利县

民族

工号

所在学院

翻译学研究中心

专业

翻译学

学者简介

   

1965年生于湖北兴山,博士,二级教授,广东外语外贸大学博士生导师和博士后协作导师198719902005年分获华中师大、武汉大学、华中师大文学学士、硕士和博士学位,1999-2000公派赴白俄罗斯语言大学翻译系访问,2005年进入黑龙江大学外国语言文学博士后流动站。翻译理论家,变译理论创始人,科学翻译学、应用翻译学创建者。专攻翻译学、汉译语言和汉外对比。主持国家社科项目3项,部级6项,出版学术著译作26部,主编丛书3发表学术论文240曾入选教育部新世纪优秀人才支持计划,黑龙江省两次龙江学者特聘教授,黑龙江文化名家。现任陕西省百人计划特聘专家,广东省珠江学者特聘教授,国家社科基金学科评议组成员,国务院学科评议组成员,中国英汉语比较研究会翻译学科组副组长。获第六届教育部高校人文社科成果奖。

   

照片

   

学者履历

   

1990-1997年于江汉石油学院从事俄语教学和科技信息翻译与研究,于黑龙江从事边贸,1997-2007年执教于华中师大外语学院俄语系,曾任室副主任、支部书记、系副主任、代主任、副院长。2007-2015年曾任教育部人文社科重点研究基地黑龙江大学俄语语言文学研究中心主任、黑龙江大学翻译科学研究院院长。

   

1998年获批湖北省高等学校跨世纪学术骨干

1998年评为湖北省高等学校跨世纪学术骨干

1999年被聘为中国译协科技翻译委员会委员

1999年被国内学者称为翻译理论家中国科学院主办《中国科技翻译》1999年第4期第25

2001年入选上海外语教育出版社国外翻译研究丛书编委会编委

2004年入选外语教学与研究出版社外研社翻译研究文库专家委员会成员

2005年主编丛书之一《机器翻译研究》荣获第二届中国出版集团图书奖

2007年北京航空航天大学出版社翻译资料与翻译研究丛书编委会成员

2007年被聘为黑龙江省龙江学者特聘教授

20078月入选"2007年教育部新世纪优秀人才计划(NCET-07-0349"

2008中国对外翻译出版公司外语院校翻译系列教材专家委员会主任

2008年获批2007年度黑龙江省龙江学者特聘教授

2008年教育部社科项目评审专家

2008年被聘为黑龙江省翻译协会常务理事

2009年入选国家社科基金学科评议组大评委

2010年被聘为中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员

2010年被聘为黑龙江省翻译系列职称评定专家

2011年第二次被聘为黑龙江省龙江学者特聘教授

2011年列入译学百人(《中国译学大词典》,外教社)

2011年《变译理论》列入译学百论(《中国译学大词典》,外教社)

2012年被聘为《山东外语教学》编委

2012年被聘为陕西省百人计划特聘专家

2013年被聘为中国社会科学杂志社语言学学科专家委员会

2013年黑龙江省文化名家六个一批人才

2013年被聘为《语言文化研究辑刊》编委

2014年被评为黑龙江省二级教授

2014年中国英汉语比较研究会英汉翻译研究学科组副组长

201410聘为广东省珠江学者特聘教授

2014年入选国务院学位委员会学科评议组成员

2015年选为黑龙江省译协副会长

   

研究方向

变译理论、全译理论、术语翻译、科学翻译学、应用翻译学、翻译本质、汉译语言等

科研项目

   

主持项目国家社科3项:

变译理论研究

汉译词汇规范问题研究

基于语料库的严复变译思想研究

教育部6项(其中重大项目2项):

汉语句法机制与汉外互译(全译+变译)本质探索

(俄汉)全译转化机制及其应用研究

教育部新世纪优秀人才支持计划项目

汉译句法规范问题研究

汉译文学生命气息研究

俄汉翻译开发教程

省级项目2

美国旧金山大学资助项目1

学术论文

   

1.翻译:CET-4不可或缺的题型                                     外语界1996/1    

2CET-4新增翻译题型调查与分析                         外语教学与研究1996/3    

3CET-4翻译题命题原则及其方法                                 现代外语1997/2  

4.直觉思维与翻译创造                                          中国翻译1997/6  

5.重识严复的翻译思想                                         中国翻译1998/2    

6.变译(翻译变体)论                                          外语学刊1999/3  

7.变译的七种变通手段                                         外语学刊2002/1    

8.句群中枢变译说                                              外语学刊2003/4  

9Language acquisitionlanguage  learning汉译之我见             当代语言学2004/1  

10论全译的中枢单位                                           外语学刊2004/4  

11.两个三角的译评体系                                        外语学刊2006/5    

12.小句对译语表达的左顾作用                                   外语学刊2008/4  

13.翻译语料库:深化译论研究的有效工具                        外语学刊2009/1

14.变译平行语料库概说                                        外语学刊2009/1    

15.严复翻译始末考                                                 读书2009/2  

16.《共产党宣言》汉译考                                            读书2009/4  

17.苏联术语研究的发展及其启示                            国外社会科学2009/6  

18.中国术语学研究的应走之路                           中国社会科学文摘2010/4  

19.翻译”“                                            外语学刊,2010/6  

20.小句全译语气转化研析                                        外国语,2010/6    

21.明末清初传教士变译特性之考察                               求是学刊,2011/5  

22.变译研究类型考                                             外语学刊,2011/6  

23.中国外语源流考                                        中国外语,2012/2    

24.译在旅途                                                       读书2012/7  

25.严复变译的文化战略                                 光明日报   整版2012-10-17  

26.翻译思维研究进展与前瞻                                     外语学刊2012/6  

27.林语堂:中国文化译出的典范                        光明日报  整版2013-07-15    

28.应用翻译学名实探                                           中国外语2013/4  

29信达雅达旨术关系论                                  外语学刊2013/6  

30.变译:典型的文化之译                                     外语学刊,2014/1  

31.汉译的”                                               读书,2014/4

32.中国译学:问题何在?                                         外国语,2014/4  

33.变译方法对比研究                                           外语学刊,2014/6  

   

著作

   

1.大学核心英语词汇补充词典           主编        航空工业出版社            1995  

2.英语优秀学术论文选编               编委        成都电子科技大学出版社   1995  

3.新英汉缩略语大词典                 编委        中国科学技术出版社       1996  

4.石油科技文献检索                   参著        石油工业出版社            1998  

5.翻译名家研究                        合著        湖北教育出版社            1999  

6.中国科学翻译史                      合著       湖南教育出版社            2000  

7.翻译本质论                         专著        华中师范大学出版社       2000  

8.翻译变体研究                       专著        中国对外翻译出版公司     2000  

9.变译理论                            专著       中国对外翻译出版公司     2002  

10.科学翻译学                     第一作者        中国对外翻译出版公司2004/ 2007  

11.俄汉翻译开发基础              第一作者       华中师范大学出版社       2007  

12. 科学翻译学(中国文库)          第一作者       中国出版集团              2007  

13.小句中枢全译说                   专著        华中师范大学出版社       2008  

14.当代中国俄语名家学术文库        副主编       黑龙江大学出版社         07-08  

15.翻译方法论                     第一作者        中国社会科学出版社       2009  

16.译文观止                       第一作者       语文出版社                2009  

17.俄汉双向全译实践教程              主编        黑龙江大学出版社         2010  

18.当代中国俄语名家学术文库第二辑  副主编       黑龙江大学出版社         10-11  

19.应用翻译理论与教学文库           总主编        国防工业出版社            2011  

20.汉英双向全译实践教程          第一主编       黑龙江大学出版社         2012  

21.英汉笔译全译实践教程          第一主编       国防工业出版社            2012  

22.应用翻译学                     第一作者       国防工业出版社            2013  

23.译学研究批判                   第一作者       国防工业出版社            2013  

24.汉英笔译全译实践教程          第一主编       国防工业出版社            2014  

25.严复变译思想考                    专著        商务印书馆                2015  

   

获奖情况

   

1989    玫瑰                               获《俄苏文学》第二次译文竞赛三等奖  

1996    21世纪中国科技翻译展望                湖北省荆沙市优秀学术论文二等奖  

2003    翻译变体研究                      湖北省社会科学成果奖三等奖(专著类)  

2004    变译理论                          湖北省社会科学成果奖三等奖(专著类)  

2006    小句中枢全译说                                    湖北省优秀博士论文  

2007    科学翻译学                        武汉市社会科学成果奖二等奖(专著类)  

2007    入选"2007年教育部新世纪优秀人才计划(NCET-07-0349"  

2009    翻译研究的三个充分              黑龙江省社会科学优秀科研成果奖佳作奖  

2010    科学翻译学                      黑龙江省高校科学优秀科研成果奖二等奖  

2010    科学翻译学                      黑龙江省社会科学优秀科研成果奖三等奖  

2011   当代中国俄语名家学术文库(共11种)  第二届中国政府出版图书奖提名奖    

2011    翻译方法论                                黑龙江省优秀翻译成果一等奖  

2013    翻译方法论                     黑龙江省社会科学优秀科研成果奖二等奖  

2013       基于语料库的《翻译基础》精品课程建设研究与实践    

     黑龙江省高等教育教学成果奖二等奖  

2013     翻译方法论                    第六届教育部高校人文社科成果奖三等奖  

2014    小句全译语气转化研析         龙江省高校人文社科研究优秀成果奖一等奖  

   

   

姓名

刘梦莲

性别

出生年月

1975.10

籍贯

湖南省武冈市

民族

工号

所在学院

翻译学研究中心

专业

教育技术

学者简介

刘梦莲(1975年—),湖南武冈人,现为广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员。

照片

学者履历

2015.03-至今广东外语外贸大学翻译学研究中心专职研究员    

2011-2015.02广东外语外贸大学英语教育学院副教授/高级实验师

2009-2011广东外语艺术职业学院教务处副处长    

2003-2009广东外语外贸大学教育技术中心专业技术人员/语言室主任

研究方向

计算机辅助口译教学、外语教育技术、学习科学与技术

科研项目

2013年度国家社会科学基金青年项目“基于语音识别的口译自动评测系统研究”;

2012年广东外语外贸大学翻译学研究中心基金项目“基于数据挖掘的口译网上自主学习行为研究”;

2012年广东外语外贸大学横向科研项目“外语自主学习平台应用与功能优化研究”;

2008年度广东外语外贸大学校级教研项目“基于网络的口译自主学习环境建设与技术支持研究”

学术论文

刘梦莲.  计算机辅助口译自主学习理论模型构建[J].  外语电化教学,2011,09:38-42.

刘梦莲.  面向学习者的口译自主学习网站建设:理论与实践[J].  现代教育技术,2010,07:129-132.

刘梦莲.  计算机辅助口译自主学习环境创设研究[J].  现代远距离教育,2010,05:60-63.

获奖情况

2010年获广东省第六届高等教育教学成果一等奖(排名第二)

2008年获广东省高校现代教育技术“151工程”三等奖

2013年获广东外语外贸大学“优秀科研业绩奖”二等奖

   


上一条:服务外包研究院 下一条:东语学院

本类最新文章
2016年度国家社会科学基金艺术学重大项目... 关于组织申报2016年国家自然科学基金项目... 关于征集2016年度广东省重大决策咨询研究...
关于组织申报2016年科研创新团队项目的通... 2016年高层次项目申报信息服务站 关于组织申报2016年度教育部人文社会科学...
© 2012 广东外语外贸大学科研处 友情链接 RSS订阅 联系我们 管理入口
访问统计